Мифотворцы, или хороший сборник

Высокий пафос культуры

Мифотворцы: портал в Европу. Сборник рассказов
Киев: издательский дом «Сварог», 2006. 584 с.

Сборник «Мифотворцы: портал в Европу» был подготовлен к Еврокону, который в этом году проходил в Киеве. Составители сборника — Михаил Назаренко и Владимир Пузий поставили целью собрать книгу, которая бы обнимала собой самые разные аспекты мифотворчества: от использования традиционных мифологических систем до авторской мифологии. Будучи заинтересованы в качественном наполнении, они не ограничились рассказами современников, но включили в сборник рассказы разных периодов (в том числе переводные), а также несколько эссе, посвященных соответствующей проблематике.
Составительская интенция по преимуществу направлена на одну, зато глобальную проблему: человек и миф, другими словами — как люди создают мифы, как мифы отражаются в людях. Выбор, надо сказать, беспроигрышный, потому что в современном рассказе элемент мифотворчества присутствует часто, ведь мы живем в эпоху смешения культур. Однако смешение вовсе не предполагает непременного винегрета из национальных традиций, оно, скорее, напоминает кладезь образов и топики, из которого каждый черпает чаемое.
Здесь важно вот что: «Реалистические творения лишь отчасти являются произведениями искусства, художественными предметами. Чтобы наслаждаться ими, вовсе не обязательно быть чувствительными к неочевидному и прозрачному, что подразумевает художественная восприимчивость» (Ортега-и-Гассет).

Сборник «Мифотворцы» бежит реализма, потому что тот давно перестал плодоносить.

Начинается сборник с раздела «Культурные мифы» и с рассказа М. и С. Дяченко «Парусная птица», написанного в традиционной для Дяченок манере: атворов по-прежнему и вседневно интересуют проблемы допустимого, границы личной территории человека, способы переходить эти границы и что будет, если переступить черту.
Поколение писателей, ставшее известным в девяностые годы, ни на минуту не забывает об этике. Это люди, которые начинали писать шариковой ручкой на бумаге, потом пересели за пишущие машинки, потом стали работать на компьютере – но из начала их писательства осталась навсегда повышенная совестливость в отношении к многострадальному русскому языку.
Слово докомпьютерной эры было непоправимо. Нет, конечно, можно было черкать в рукописи, в машинописи, в верстке, пестовать слова, растить, прореживать – но это были зримые этапы, ясные поляны и четкие следы. Нынче же то компьютер пытается поправить тебя по Розенталю, то ты сам спешишь заменить неподходящее слово, и в итоге мысль опережает словесное чувство, текст становится вариативным, плывет, течет, и только бумажная форма дает ему возможность воплотиться.
Однако те, кто начинал с шариковой ручки, сохраняют с языком отношения более интимные, нежели те, кто сразу сел за компьютер. У них, бывает, саднит в горле от языкового бессилья, потому что никак не сыщется наинужнейшее слово, и снова и снова они возвращаются к написанному, чтобы поймать мятежного демона языка и выпытать у него жгущий и жгучий глагол, который достучится хотя бы до читателя, а если повезет – до небес.
Сборник «Мифотворцы» хорош тем, что в нем довольно много рассказов, авторы которых еще пробуют слова на вкус и думают не только про сюжет, манок которого слышит лишь посредственность, но и про то, в каких одеждах выйдет текст к людям и городу.

Дяченки – из того писательского поколения, которое мне столь нравится – ушедшие от реализма, потому что тот тупик, куда он зашел, грозит полной потерей художественности (на одной стороне – былички, коими ныне переполнены интернетовские блоги, на другом – плановый соцреализм, который душит и искажает любое содержание, потому что у него мертвящие формы).
Дяченки написали хороший и чуть странный рассказ про гениального актера, который решает проблемы запутавшихся людей. Он изучает повадки своих клиентов, их стиль жизни, а потом выбирает роль из арсенала мирового кинематографа, которая могла бы помочь данному человеку в данный конкретный период его жизни, воплощается в тело клиента и – играет… звездную роль клиента.

Следующий рассказ «Дети Онегина и Татьяны» написали Зоричи. Он как ничто иное отвечает теме раздела и идее сборника в целом. Татьяна и Онегин – как национальные концепты, опора для русского духа, равно значимая что в XX, что в XXV, что в XXVII веке.
Я пожалела, что новеллок всего три. С одной стороны, этого достаточно, с другой стороны – по новеллке на век – и вышла бы исключительно мифотворческая повесть.
Зоричи чем дальше, тем больше становятся все более мастеровитыми. Их вовлеченность в культурное поле такова, что они могут писать о многом с той степенью свободы и легкости, которая дается только старыми знаниями.
Это как старые вина – надобно, чтобы вызрели.
Новое знание всегда суетно, не отличает зерен от плевел, путает общие места разных культур. И лишь старое знание дает настоящую свободу.

Страницы: 1 2